Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Engels - Cosa ce amo io no ho scritto perche neanche tu no...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansEngelsPools

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Cosa ce amo io no ho scritto perche neanche tu no...
Tekst
Opgestuurd door Weronika
Uitgangs-taal: Italiaans

Cosa c'è amò, io non ho scritto perchè neanche tu non mi rispondevi agli squilli, perche mi fai questo? ti amo tanto l'anno prossimo volevo venire in Polonia no farlo.
Amò ti ho detto che vengo l'anno prossimo in Polonia, e non pensare che ho un'altra ragazza, che non ne ho, credimi tesò.
Details voor de vertaling
dialekt brytyjski

Amò, tesò -> amore, tesoro
I corrected the text, except for "no farlo" (can it mean: "non farlo"?).

Xini

Titel
What is the matter, my love?
Vertaling
Engels

Vertaald door Guzel_R
Doel-taal: Engels

What is the matter, my love? I didn't write to you because you didn't answer my calls. Why do you do that? I love you very much. Next year I want to come to Poland. Don't do it.
My love, I told you that I'd come to Poland next year. And don't think that I have another girlfriend, I don't.
Believe me, my darling.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 5 november 2008 02:07





Laatste bericht

Auteur
Bericht

4 november 2008 18:11

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Guzel, I've made a few edits and set a poll.

before:
What is the matter, my love? I didn' write you because you didn't answer my callings. Why do you do this? I love you very much. The next year I wanted to come to Poland. Don't do it.
My love, I've told you that I'll come to Poland the next year. And don't think that I have another girl-friend, I don't have her. Believe me, my darling.