Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Sueco-Francês - Glöm aldrig din syster, älskade syster.

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SuecoFrancêsInglêsEspanholLatim

Categoria Expressão

Título
Glöm aldrig din syster, älskade syster.
Texto
Enviado por hellee
Língua de origem: Sueco

Glöm aldrig din syster, älskade syster.
Notas sobre a tradução
Franska-Frankrike

Original request before edits:
"glöm aldrig din syster
älskade syster"

Título
N'oublie jamais ta sœur, ma chère ...
Tradução
Francês

Traduzido por Maybe:-)
Língua alvo: Francês

N'oublie jamais ta sœur, ma chère sœur.
Última validação ou edição por Francky5591 - 7 Dezembro 2010 15:37





Última Mensagem

Autor
Mensagem

7 Dezembro 2010 15:35

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Aha! Maybe, it's your turn to fall into the trapp of the French grammar.
About the verb "oublier", it belongs to the 1st group of French verbs (those who end with "er", and consequently (according to our grammatical rules) it takes no "s" at its end when conjugated at the imperative mode, second person singular.

"N'oublies jamais..."
"N'oublie jamais..."

So Maybe:-) n'oublie jamais this rule!

7 Dezembro 2010 16:43

Maybe:-)
Número de mensagens: 338
Oops... Francky5591!

Thanks a lot for getting me out of the snare! Of course that's the rule, but this time the enthousiasm and the hurry made me stumble... et j'ai simplement «oublié» l'impératif...!

Thanks again/Merci encore
:-)

CC: Francky5591