Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - سويدي-فرنسي - Glöm aldrig din syster, älskade syster.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: سويديفرنسيانجليزيإسبانيّ لاتيني

صنف تعبير

عنوان
Glöm aldrig din syster, älskade syster.
نص
إقترحت من طرف hellee
لغة مصدر: سويدي

Glöm aldrig din syster, älskade syster.
ملاحظات حول الترجمة
Franska-Frankrike

Original request before edits:
"glöm aldrig din syster
älskade syster"

عنوان
N'oublie jamais ta sœur, ma chère ...
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف Maybe:-)
لغة الهدف: فرنسي

N'oublie jamais ta sœur, ma chère sœur.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 7 كانون الاول 2010 15:37





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

7 كانون الاول 2010 15:35

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Aha! Maybe, it's your turn to fall into the trapp of the French grammar.
About the verb "oublier", it belongs to the 1st group of French verbs (those who end with "er", and consequently (according to our grammatical rules) it takes no "s" at its end when conjugated at the imperative mode, second person singular.

"N'oublies jamais..."
"N'oublie jamais..."

So Maybe:-) n'oublie jamais this rule!

7 كانون الاول 2010 16:43

Maybe:-)
عدد الرسائل: 338
Oops... Francky5591!

Thanks a lot for getting me out of the snare! Of course that's the rule, but this time the enthousiasm and the hurry made me stumble... et j'ai simplement «oublié» l'impératif...!

Thanks again/Merci encore
:-)

CC: Francky5591