Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Francés - Glöm aldrig din syster, älskade syster.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoFrancésInglésEspañolLatín

Categoría Expresión

Título
Glöm aldrig din syster, älskade syster.
Texto
Propuesto por hellee
Idioma de origen: Sueco

Glöm aldrig din syster, älskade syster.
Nota acerca de la traducción
Franska-Frankrike

Original request before edits:
"glöm aldrig din syster
älskade syster"

Título
N'oublie jamais ta sœur, ma chère ...
Traducción
Francés

Traducido por Maybe:-)
Idioma de destino: Francés

N'oublie jamais ta sœur, ma chère sœur.
Última validación o corrección por Francky5591 - 7 Diciembre 2010 15:37





Último mensaje

Autor
Mensaje

7 Diciembre 2010 15:35

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Aha! Maybe, it's your turn to fall into the trapp of the French grammar.
About the verb "oublier", it belongs to the 1st group of French verbs (those who end with "er", and consequently (according to our grammatical rules) it takes no "s" at its end when conjugated at the imperative mode, second person singular.

"N'oublies jamais..."
"N'oublie jamais..."

So Maybe:-) n'oublie jamais this rule!

7 Diciembre 2010 16:43

Maybe:-)
Cantidad de envíos: 338
Oops... Francky5591!

Thanks a lot for getting me out of the snare! Of course that's the rule, but this time the enthousiasm and the hurry made me stumble... et j'ai simplement «oublié» l'impératif...!

Thanks again/Merci encore
:-)

CC: Francky5591