Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-Fransızca - Glöm aldrig din syster, älskade syster.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeFransızcaİngilizceİspanyolcaLatince

Kategori Anlatım / Ifade

Başlık
Glöm aldrig din syster, älskade syster.
Metin
Öneri hellee
Kaynak dil: İsveççe

Glöm aldrig din syster, älskade syster.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Franska-Frankrike

Original request before edits:
"glöm aldrig din syster
älskade syster"

Başlık
N'oublie jamais ta sœur, ma chère ...
Tercüme
Fransızca

Çeviri Maybe:-)
Hedef dil: Fransızca

N'oublie jamais ta sœur, ma chère sœur.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 7 Aralık 2010 15:37





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

7 Aralık 2010 15:35

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Aha! Maybe, it's your turn to fall into the trapp of the French grammar.
About the verb "oublier", it belongs to the 1st group of French verbs (those who end with "er", and consequently (according to our grammatical rules) it takes no "s" at its end when conjugated at the imperative mode, second person singular.

"N'oublies jamais..."
"N'oublie jamais..."

So Maybe:-) n'oublie jamais this rule!

7 Aralık 2010 16:43

Maybe:-)
Mesaj Sayısı: 338
Oops... Francky5591!

Thanks a lot for getting me out of the snare! Of course that's the rule, but this time the enthousiasm and the hurry made me stumble... et j'ai simplement «oublié» l'impératif...!

Thanks again/Merci encore
:-)

CC: Francky5591