Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Latim - maybe I just want to fly I want to live I don't...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Canção
Título
maybe I just want to fly I want to live I don't...
Texto
Enviado por
robnilson gabriel
Língua de origem: Inglês
maybe I just want to fly
I want to live I don't want to die
maybe I just don't believe
You and I are gonna live forever
Gonna live forever
we're gonna live forever
Título
Fortasse volare volo
Tradução
Latim
Traduzido por
Aneta B.
Língua alvo: Latim
Fortasse modo volare volo
vivere volo mori nolo
fortasse non credo
tu egoque in perpetuum vivemus
in perpetuum vivemus
nos in perpetuum vivemus
Última validação ou edição por
Aneta B.
- 8 Abril 2015 21:55
Última Mensagem
Autor
Mensagem
14 Março 2015 21:42
Pashikane
Número de mensagens: 34
The "just" was omitted. It could be translated as "modo": "Fortasse modo volare volo", "fortasse modo non credo"
8 Abril 2015 21:54
Aneta B.
Número de mensagens: 4487
You're right, Pashikane. I skipped the word.
Thanks! It's already corrected.