خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - انگلیسی-لاتین - maybe I just want to fly I want to live I don't...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
شعر
عنوان
maybe I just want to fly I want to live I don't...
متن
robnilson gabriel
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی
maybe I just want to fly
I want to live I don't want to die
maybe I just don't believe
You and I are gonna live forever
Gonna live forever
we're gonna live forever
عنوان
Fortasse volare volo
ترجمه
لاتین
Aneta B.
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین
Fortasse modo volare volo
vivere volo mori nolo
fortasse non credo
tu egoque in perpetuum vivemus
in perpetuum vivemus
nos in perpetuum vivemus
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Aneta B.
- 8 آوریل 2015 21:55
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
14 مارس 2015 21:42
Pashikane
تعداد پیامها: 34
The "just" was omitted. It could be translated as "modo": "Fortasse modo volare volo", "fortasse modo non credo"
8 آوریل 2015 21:54
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
You're right, Pashikane. I skipped the word.
Thanks! It's already corrected.