Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Inglês - Pour les rédactions de la culture

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SérvioFrancêsInglês

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Pour les rédactions de la culture
Texto
Enviado por Francky5591
Língua de origem: Francês Traduzido por bojanprosenjak

Pour les rédactions de la culture

Messieurs,

Le groupe Belgradois "Lira Vega" jouera samedi le 21 avril à 22h dans le jardin du café-galerie "Izba". Le billet coûte 200 dinars, et on peut l'acheter à l'entrée d'"Izba" avant le commencement du concert. Le concert aura lieu grâce au Département de la culture de la ville de Novi Sad.

Título
For the arts sections
Tradução
Inglês

Traduzido por PennyLane
Língua alvo: Inglês

For the arts sections

Dear Sir or Madam,

The Belgrade band "Lira Vega" plays on Saturday, the 21st of April, at 10pm, in the garden of the cafe-gallery "Izba". The tickets cost 200 dinars and they can be bought at the entrance to the "Izba" before the beginning of the concert. The concert take place thanks to the Cultural Department of the town of Novi Sad.

Última validação ou edição por kafetzou - 24 Abril 2007 21:04