Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Englanti - Pour les rédactions de la culture

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaRanskaEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Pour les rédactions de la culture
Teksti
Lähettäjä Francky5591
Alkuperäinen kieli: Ranska Kääntäjä bojanprosenjak

Pour les rédactions de la culture

Messieurs,

Le groupe Belgradois "Lira Vega" jouera samedi le 21 avril à 22h dans le jardin du café-galerie "Izba". Le billet coûte 200 dinars, et on peut l'acheter à l'entrée d'"Izba" avant le commencement du concert. Le concert aura lieu grâce au Département de la culture de la ville de Novi Sad.

Otsikko
For the arts sections
Käännös
Englanti

Kääntäjä PennyLane
Kohdekieli: Englanti

For the arts sections

Dear Sir or Madam,

The Belgrade band "Lira Vega" plays on Saturday, the 21st of April, at 10pm, in the garden of the cafe-gallery "Izba". The tickets cost 200 dinars and they can be bought at the entrance to the "Izba" before the beginning of the concert. The concert take place thanks to the Cultural Department of the town of Novi Sad.

Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 24 Huhtikuu 2007 21:04