Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-英語 - Pour les rédactions de la culture

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: セルビア語フランス語英語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Pour les rédactions de la culture
テキスト
Francky5591様が投稿しました
原稿の言語: フランス語 bojanprosenjak様が翻訳しました

Pour les rédactions de la culture

Messieurs,

Le groupe Belgradois "Lira Vega" jouera samedi le 21 avril à 22h dans le jardin du café-galerie "Izba". Le billet coûte 200 dinars, et on peut l'acheter à l'entrée d'"Izba" avant le commencement du concert. Le concert aura lieu grâce au Département de la culture de la ville de Novi Sad.

タイトル
For the arts sections
翻訳
英語

PennyLane様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

For the arts sections

Dear Sir or Madam,

The Belgrade band "Lira Vega" plays on Saturday, the 21st of April, at 10pm, in the garden of the cafe-gallery "Izba". The tickets cost 200 dinars and they can be bought at the entrance to the "Izba" before the beginning of the concert. The concert take place thanks to the Cultural Department of the town of Novi Sad.

最終承認・編集者 kafetzou - 2007年 4月 24日 21:04