Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Português europeu-Russo - Olá Lukinha, mando-te/mandamos-te abraços...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : Português europeuAlemãoRussoUcraniano

Categoria Carta / Email - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Olá Lukinha, mando-te/mandamos-te abraços...
Texto
Enviado por lilianochka
Idioma de origem: Português europeu

Olá Lukinha, mando-te/mandamos-te abraços bem fortes.
Olá família, como estão aí as coisas? Espero que boas.
Olá, agora acredito que era ela na foto. Não a reconhecia.
Suemy e família.

Título
Привет Лукиня, обнимаю тебя/обнимаем тебя крепко...
Tradução
Russo

Traduzido por Allochka
Idioma alvo: Russo

Привет Лукинья, обнимаю тебя/обнимаем тебя крепко.
Привет семья! Как дела? Надеюсь хорошо.
Привет. Теперь я верю, что на фото была она. Не узнал.
Суэми и семья.
Último validado ou editado por Sunnybebek - 7 Maio 2009 11:45





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

25 Março 2009 19:40

Allochka
Número de Mensagens: 85
Это не текст, а набор предложений!
Так и переводить их?

25 Março 2009 19:50

lilianochka
Número de Mensagens: 4
ДА Я ЖЕ НАПИСАЛА КОМЕНТАРИЙ возле етих набора слов что ето мой парень оставлял коментарии под фотографиями одной бразилианки которую я незнаю ОН ГОВОРИТ ЧТО ЕТО ЕГО КУЗИНА ТОЕСТЬ ДВОЮРОДНАЯ СЕСТРА ХОТЯ Я НЕВЕРЮ,,,СПАСИБО ЗА ПЕРЕВОД

26 Março 2009 12:49

Allochka
Número de Mensagens: 85
Ok.