Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - पोर्तुगाली-रूसी - Olá Lukinha, mando-te/mandamos-te abraços...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: पोर्तुगालीजर्मनरूसीUkrainian

Category Letter / Email - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Olá Lukinha, mando-te/mandamos-te abraços...
हरफ
lilianochkaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोर्तुगाली

Olá Lukinha, mando-te/mandamos-te abraços bem fortes.
Olá família, como estão aí as coisas? Espero que boas.
Olá, agora acredito que era ela na foto. Não a reconhecia.
Suemy e família.

शीर्षक
Привет Лукиня, обнимаю тебя/обнимаем тебя крепко...
अनुबाद
रूसी

Allochkaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: रूसी

Привет Лукинья, обнимаю тебя/обнимаем тебя крепко.
Привет семья! Как дела? Надеюсь хорошо.
Привет. Теперь я верю, что на фото была она. Не узнал.
Суэми и семья.
Validated by Sunnybebek - 2009年 मे 7日 11:45





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 मार्च 25日 19:40

Allochka
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 85
Это не текст, а набор предложений!
Так и переводить их?

2009年 मार्च 25日 19:50

lilianochka
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
ДА Я ЖЕ НАПИСАЛА КОМЕНТАРИЙ возле етих набора слов что ето мой парень оставлял коментарии под фотографиями одной бразилианки которую я незнаю ОН ГОВОРИТ ЧТО ЕТО ЕГО КУЗИНА ТОЕСТЬ ДВОЮРОДНАЯ СЕСТРА ХОТЯ Я НЕВЕРЮ,,,СПАСИБО ЗА ПЕРЕВОД

2009年 मार्च 26日 12:49

Allochka
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 85
Ok.