Tradução - Turco-Romeno - ''P. selam, nasılsın? UlaÅŸabileceÄŸim bir adresin var mı?Estado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :  
Categoria Carta / Email  A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | ''P. selam, nasılsın? UlaÅŸabileceÄŸim bir adresin var mı? | | Idioma de origem: Turco
P. selam, nasılsın? Ulaşabileceğim bir adresin var mı? | | Edits done on notification from 44hazal44 /pias 090422.
Original-request: "pirivet slm masilsin ulasabilicegim bir adresin var" |
|
| Bună P., ce mai faci? Ai cumva o adresă la care te pot găsi? | TraduçãoRomeno Traduzido por MÃ¥ddie | Idioma alvo: Romeno
Bună P., ce mai faci? Ai cumva o adresă la care te pot găsi? | | Handan's bridge, thank you :):
P., hi, how are you? Is there an address that I could reach you? |
|
Último validado ou editado por azitrad - 4 Maio 2009 08:10
|