ترجمه - ترکی-رومانیایی - ''P. selam, nasılsın? UlaÅŸabileceÄŸim bir adresin var mı?موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
طبقه نامه / ایمیل  این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | ''P. selam, nasılsın? UlaÅŸabileceÄŸim bir adresin var mı? | | زبان مبداء: ترکی
P. selam, nasılsın? Ulaşabileceğim bir adresin var mı? | | Edits done on notification from 44hazal44 /pias 090422.
Original-request: "pirivet slm masilsin ulasabilicegim bir adresin var" |
|
| Bună P., ce mai faci? Ai cumva o adresă la care te pot găsi? | ترجمهرومانیایی
MÃ¥ddie ترجمه شده توسط | زبان مقصد: رومانیایی
Bună P., ce mai faci? Ai cumva o adresă la care te pot găsi? | | Handan's bridge, thank you :):
P., hi, how are you? Is there an address that I could reach you? |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط azitrad - 4 می 2009 08:10
|