Tradução - Inglês-Irlandês - Best of luck in your retirement. Keep in touch.Estado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :  
| Best of luck in your retirement. Keep in touch. | | Idioma de origem: Inglês
Best of luck in your retirement. Keep in touch. |
|
| Tá tú tar éis éirà as. | TraduçãoIrlandês Traduzido por Dewan | Idioma alvo: Irlandês
Tá tú tar éis éirà as. Bain taithneamh as. Ná bà id stroinséir. | | English is extremely concise.. There is no word in Irish for retirement. The phrase 'Keep in touch/' also presents difficulties. I have translated as follows You have retired. Lit 'you are after retiring' 'Take pleasure in it'. 'Don't be a stranger'. |
|
Último validado ou editado por Dewan - 23 Novembro 2009 12:27
|