Traduko - Angla-Irlanda - Best of luck in your retirement. Keep in touch.Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
| Best of luck in your retirement. Keep in touch. | | Font-lingvo: Angla
Best of luck in your retirement. Keep in touch. |
|
| Tá tú tar éis éirà as. | TradukoIrlanda Tradukita per Dewan | Cel-lingvo: Irlanda
Tá tú tar éis éirà as. Bain taithneamh as. Ná bà id stroinséir. | | English is extremely concise.. There is no word in Irish for retirement. The phrase 'Keep in touch/' also presents difficulties. I have translated as follows You have retired. Lit 'you are after retiring' 'Take pleasure in it'. 'Don't be a stranger'. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Dewan - 23 Novembro 2009 12:27
|