Tradução - Latim-Inglês - nulli parvus est censuscui magnus ...Estado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria Cultura | nulli parvus est censuscui magnus ... | | Idioma de origem: Latim
nulli parvus est census cui magnus est animus | | U pitanju je urezan natpis na jednoj od starih zgrada na Kritu. Kako je sam natpis ostecen, bilo je dosta tesko uociti pojedina slova. Imam fotografiju samog natpisa koja bi Vam verovatno pomogla, pa ako postoji nacin da Vam posaljem fotografiju kazite. I, umesto ovi bi moglo stojati cui, upravu ste. S postovanjem, Itana |
|
| No person with a great mind is devoid ... | | Idioma alvo: Inglês
No person with a great mind is devoid of criticism. |
|
Último validado ou editado por lilian canale - 18 Setembro 2009 15:21
Últimas Mensagens | | | | | 18 Setembro 2009 12:49 | | | I would stay closer to the original by sayin: 'No person with a great mind is devoid of criticism'. | | | 18 Setembro 2009 14:06 | | | Yes! It is even better! I would change it, Lilly!
Thank, mirja! |
|
|