Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Łacina-Angielski - nulli parvus est censuscui magnus ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaAngielski

Kategoria Kultura

Tytuł
nulli parvus est censuscui magnus ...
Tekst
Wprowadzone przez itana
Język źródłowy: Łacina

nulli parvus est census
cui magnus est animus
Uwagi na temat tłumaczenia
U pitanju je urezan natpis na jednoj od starih zgrada na Kritu. Kako je sam natpis ostecen, bilo je dosta tesko uociti pojedina slova. Imam fotografiju samog natpisa koja bi Vam verovatno pomogla, pa ako postoji nacin da Vam posaljem fotografiju kazite. I, umesto ovi bi moglo stojati cui, upravu ste.
S postovanjem,
Itana

Tytuł
No person with a great mind is devoid ...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Aneta B.
Język docelowy: Angielski

No person with a great mind is devoid of criticism.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 18 Wrzesień 2009 15:21





Ostatni Post

Autor
Post

18 Wrzesień 2009 12:49

mirja91
Liczba postów: 20
I would stay closer to the original by sayin: 'No person with a great mind is devoid of criticism'.

18 Wrzesień 2009 14:06

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Yes! It is even better! I would change it, Lilly!

Thank, mirja!