Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Latince-İngilizce - nulli parvus est censuscui magnus ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Latinceİngilizce

Kategori Kultur

Başlık
nulli parvus est censuscui magnus ...
Metin
Öneri itana
Kaynak dil: Latince

nulli parvus est census
cui magnus est animus
Çeviriyle ilgili açıklamalar
U pitanju je urezan natpis na jednoj od starih zgrada na Kritu. Kako je sam natpis ostecen, bilo je dosta tesko uociti pojedina slova. Imam fotografiju samog natpisa koja bi Vam verovatno pomogla, pa ako postoji nacin da Vam posaljem fotografiju kazite. I, umesto ovi bi moglo stojati cui, upravu ste.
S postovanjem,
Itana

Başlık
No person with a great mind is devoid ...
Tercüme
İngilizce

Çeviri Aneta B.
Hedef dil: İngilizce

No person with a great mind is devoid of criticism.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 18 Eylül 2009 15:21





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Eylül 2009 12:49

mirja91
Mesaj Sayısı: 20
I would stay closer to the original by sayin: 'No person with a great mind is devoid of criticism'.

18 Eylül 2009 14:06

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Yes! It is even better! I would change it, Lilly!

Thank, mirja!