ترجمه - لاتین-انگلیسی - nulli parvus est censuscui magnus ...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه فرهنگ | nulli parvus est censuscui magnus ... | متن itana پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: لاتین
nulli parvus est census cui magnus est animus | | U pitanju je urezan natpis na jednoj od starih zgrada na Kritu. Kako je sam natpis ostecen, bilo je dosta tesko uociti pojedina slova. Imam fotografiju samog natpisa koja bi Vam verovatno pomogla, pa ako postoji nacin da Vam posaljem fotografiju kazite. I, umesto ovi bi moglo stojati cui, upravu ste. S postovanjem, Itana |
|
| No person with a great mind is devoid ... | | زبان مقصد: انگلیسی
No person with a great mind is devoid of criticism. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 18 سپتامبر 2009 15:21
آخرین پیامها | | | | | 18 سپتامبر 2009 12:49 | | | I would stay closer to the original by sayin: 'No person with a great mind is devoid of criticism'. | | | 18 سپتامبر 2009 14:06 | | | Yes! It is even better! I would change it, Lilly!
Thank, mirja! |
|
|