Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto Original - Grego - δ μποÏω να καταλαβω πως εÏχονται συνεχεια τα πανω...
Estado atual
Texto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
δ μποÏω να καταλαβω πως εÏχονται συνεχεια τα πανω...
Texto a ser traduzido
Enviado por
jordan 3
Idioma de origem: Grego
δεν μποÏÏŽ να καταλαβω πως ÎÏχονται συνÎχεια τα πάνω κάτω μÎσα σε τόσο ελάχιστο χÏόνο.....Îχω να μάθω πολλά ακομά.....αυτός όμως είμαι δεν αλλάζω και οθτε Ï€Ïόκειται!
16 Setembro 2009 14:50
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
18 Outubro 2009 12:35
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi User10, could you confirm if this text means:
"I can't understand how things change so fast...
I still have a lot to learn...
But I am this way (like I am) and I don't intend to change!"?
CC:
User10
18 Outubro 2009 13:50
User10
Número de Mensagens: 1173
word by word the first sentence:
" I can't understand how things always turn upside down (change) in such a short time..."