Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Textul original - Greacă - δ μποÏω να καταλαβω πως εÏχονται συνεχεια τα πανω...
Status actual
Textul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
δ μποÏω να καταλαβω πως εÏχονται συνεχεια τα πανω...
Text de tradus
Înscris de
jordan 3
Limba sursă: Greacă
δεν μποÏÏŽ να καταλαβω πως ÎÏχονται συνÎχεια τα πάνω κάτω μÎσα σε τόσο ελάχιστο χÏόνο.....Îχω να μάθω πολλά ακομά.....αυτός όμως είμαι δεν αλλάζω και οθτε Ï€Ïόκειται!
16 Septembrie 2009 14:50
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
18 Octombrie 2009 12:35
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi User10, could you confirm if this text means:
"I can't understand how things change so fast...
I still have a lot to learn...
But I am this way (like I am) and I don't intend to change!"?
CC:
User10
18 Octombrie 2009 13:50
User10
Numărul mesajelor scrise: 1173
word by word the first sentence:
" I can't understand how things always turn upside down (change) in such a short time..."