Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Грецька - δ μποÏω να καταλαβω πως εÏχονται συνεχεια τα πανω...
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
δ μποÏω να καταλαβω πως εÏχονται συνεχεια τα πανω...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
jordan 3
Мова оригіналу: Грецька
δεν μποÏÏŽ να καταλαβω πως ÎÏχονται συνÎχεια τα πάνω κάτω μÎσα σε τόσο ελάχιστο χÏόνο.....Îχω να μάθω πολλά ακομά.....αυτός όμως είμαι δεν αλλάζω και οθτε Ï€Ïόκειται!
16 Вересня 2009 14:50
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
18 Жовтня 2009 12:35
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi User10, could you confirm if this text means:
"I can't understand how things change so fast...
I still have a lot to learn...
But I am this way (like I am) and I don't intend to change!"?
CC:
User10
18 Жовтня 2009 13:50
User10
Кількість повідомлень: 1173
word by word the first sentence:
" I can't understand how things always turn upside down (change) in such a short time..."