Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ギリシャ語 - δ μπορω να καταλαβω πως ερχονται συνεχεια τα πανω...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語スペイン語

タイトル
δ μπορω να καταλαβω πως ερχονται συνεχεια τα πανω...
翻訳してほしいドキュメント
jordan 3様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

δεν μπορώ να καταλαβω πως έρχονται συνέχεια τα πάνω κάτω μέσα σε τόσο ελάχιστο χρόνο.....έχω να μάθω πολλά ακομά.....αυτός όμως είμαι δεν αλλάζω και οθτε πρόκειται!
2009年 9月 16日 14:50





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 10月 18日 12:35

lilian canale
投稿数: 14972
Hi User10, could you confirm if this text means:

"I can't understand how things change so fast...
I still have a lot to learn...
But I am this way (like I am) and I don't intend to change!"?

CC: User10

2009年 10月 18日 13:50

User10
投稿数: 1173


word by word the first sentence:
" I can't understand how things always turn upside down (change) in such a short time..."