Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Greco - δ μποÏω να καταλαβω πως εÏχονται συνεχεια τα πανω...
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
δ μποÏω να καταλαβω πως εÏχονται συνεχεια τα πανω...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
jordan 3
Lingua originale: Greco
δεν μποÏÏŽ να καταλαβω πως ÎÏχονται συνÎχεια τα πάνω κάτω μÎσα σε τόσο ελάχιστο χÏόνο.....Îχω να μάθω πολλά ακομά.....αυτός όμως είμαι δεν αλλάζω και οθτε Ï€Ïόκειται!
16 Settembre 2009 14:50
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
18 Ottobre 2009 12:35
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi User10, could you confirm if this text means:
"I can't understand how things change so fast...
I still have a lot to learn...
But I am this way (like I am) and I don't intend to change!"?
CC:
User10
18 Ottobre 2009 13:50
User10
Numero di messaggi: 1173
word by word the first sentence:
" I can't understand how things always turn upside down (change) in such a short time..."