Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинален текст - Гръцки - δ μποÏω να καταλαβω πως εÏχονται συνεχεια τα πανω...
Текущо състояние
Оригинален текст
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
δ μποÏω να καταλαβω πως εÏχονται συνεχεια τα πανω...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от
jordan 3
Език, от който се превежда: Гръцки
δεν μποÏÏŽ να καταλαβω πως ÎÏχονται συνÎχεια τα πάνω κάτω μÎσα σε τόσο ελάχιστο χÏόνο.....Îχω να μάθω πολλά ακομά.....αυτός όμως είμαι δεν αλλάζω και οθτε Ï€Ïόκειται!
16 Септември 2009 14:50
Последно мнение
Автор
Мнение
18 Октомври 2009 12:35
lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi User10, could you confirm if this text means:
"I can't understand how things change so fast...
I still have a lot to learn...
But I am this way (like I am) and I don't intend to change!"?
CC:
User10
18 Октомври 2009 13:50
User10
Общо мнения: 1173
word by word the first sentence:
" I can't understand how things always turn upside down (change) in such a short time..."