Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Dinamarquês-Francês - NÃ¥r man har sagt forvel til livet, er det blot...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Pensamentos
Título
NÃ¥r man har sagt forvel til livet, er det blot...
Texto
Enviado por
Minny
Idioma de origem: Dinamarquês
NÃ¥r man har sagt farvel til livet,
er det blot kaffen,
som smager af noget.
Notas sobre a tradução
aforisme
Título
Quand on a dit adieu à la vie......
Tradução
Francês
Traduzido por
gamine
Idioma alvo: Francês
Quand on a dit adieu à la vie
il n'y a plus que le café
qui a du goût.
Último validado ou editado por
Francky5591
- 2 Fevereiro 2010 23:18
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
2 Fevereiro 2010 17:01
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
gout
goût