Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Dana-Franca - NÃ¥r man har sagt forvel til livet, er det blot...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaFrancaAngla

Kategorio Pensoj

Titolo
NÃ¥r man har sagt forvel til livet, er det blot...
Teksto
Submetigx per Minny
Font-lingvo: Dana

NÃ¥r man har sagt farvel til livet,
er det blot kaffen,
som smager af noget.
Rimarkoj pri la traduko
aforisme

Titolo
Quand on a dit adieu à la vie......
Traduko
Franca

Tradukita per gamine
Cel-lingvo: Franca

Quand on a dit adieu à la vie
il n'y a plus que le café
qui a du goût.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 2 Februaro 2010 23:18





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Februaro 2010 17:01

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
gout

goût