Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Texto Original - Grego - Χρονια πολλα, να τα εκατοστησεις

Estado atualTexto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas : GregoAlbanês

Categoria Expressões

Título
Χρονια πολλα, να τα εκατοστησεις
Texto a ser traduzido
Enviado por Xristina1810
Idioma de origem: Grego

Χρονια πολλα, να τα εκατοστησεις
3 Setembro 2011 16:48





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

7 Setembro 2011 11:40

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Hi Christina!

Verb seems to be missing here, using google translator to check I couldn't find any.

Please could you confirm

Thanks a lot!

CC: User10

11 Setembro 2011 15:15

User10
Número de Mensagens: 1173
Hi!

It's acceptable. The verb is " εκατοστησεις"

"(I wish you live) Many years (Happy Birthday/Happy Nameday), may you become a hundred" (to make them a hundred).

see also