Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Grec - ΧÏονια πολλα, να τα εκατοστησεις
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Expressió
Títol
ΧÏονια πολλα, να τα εκατοστησεις
Text a traduir
Enviat per
Xristina1810
Idioma orígen: Grec
ΧÏονια πολλα, να τα εκατοστησεις
3 Setembre 2011 16:48
Darrer missatge
Autor
Missatge
7 Setembre 2011 11:40
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Hi Christina!
Verb seems to be missing here, using google translator to check I couldn't find any.
Please could you confirm
Thanks a lot!
CC:
User10
11 Setembre 2011 15:15
User10
Nombre de missatges: 1173
Hi!
It's acceptable. The verb is " εκατοστησεις"
"(I wish you live) Many years (Happy Birthday/Happy Nameday), may you become a hundred" (to make them a hundred).
see also