Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Grcki - Χρονια πολλα, να τα εκατοστησεις

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: GrckiAlbanski

Kategorija Izraz

Natpis
Χρονια πολλα, να τα εκατοστησεις
Tekst za prevesti
Podnet od Xristina1810
Izvorni jezik: Grcki

Χρονια πολλα, να τα εκατοστησεις
3 Septembar 2011 16:48





Poslednja poruka

Autor
Poruka

7 Septembar 2011 11:40

Francky5591
Broj poruka: 12396
Hi Christina!

Verb seems to be missing here, using google translator to check I couldn't find any.

Please could you confirm

Thanks a lot!

CC: User10

11 Septembar 2011 15:15

User10
Broj poruka: 1173
Hi!

It's acceptable. The verb is " εκατοστησεις"

"(I wish you live) Many years (Happy Birthday/Happy Nameday), may you become a hundred" (to make them a hundred).

see also