Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Grčki - Χρονια πολλα, να τα εκατοστησεις

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiAlbanski

Kategorija Izraz

Naslov
Χρονια πολλα, να τα εκατοστησεις
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao Xristina1810
Izvorni jezik: Grčki

Χρονια πολλα, να τα εκατοστησεις
3 rujan 2011 16:48





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

7 rujan 2011 11:40

Francky5591
Broj poruka: 12396
Hi Christina!

Verb seems to be missing here, using google translator to check I couldn't find any.

Please could you confirm

Thanks a lot!

CC: User10

11 rujan 2011 15:15

User10
Broj poruka: 1173
Hi!

It's acceptable. The verb is " εκατοστησεις"

"(I wish you live) Many years (Happy Birthday/Happy Nameday), may you become a hundred" (to make them a hundred).

see also