Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
▪▪English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Greek - ΧÏονια πολλα, να τα εκατοστησεις
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Category
Expression
Title
ΧÏονια πολλα, να τα εκατοστησεις
Text to be translated
Submitted by
Xristina1810
Source language: Greek
ΧÏονια πολλα, να τα εκατοστησεις
3 September 2011 16:48
Latest messages
Author
Message
7 September 2011 11:40
Francky5591
Number of messages: 12396
Hi Christina!
Verb seems to be missing here, using google translator to check I couldn't find any.
Please could you confirm
Thanks a lot!
CC:
User10
11 September 2011 15:15
User10
Number of messages: 1173
Hi!
It's acceptable. The verb is " εκατοστησεις"
"(I wish you live) Many years (Happy Birthday/Happy Nameday), may you become a hundred" (to make them a hundred).
see also