ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ギリシャ語 - ΧÏονια πολλα, να τα εκατοστησεις
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
表現
タイトル
ΧÏονια πολλα, να τα εκατοστησεις
翻訳してほしいドキュメント
Xristina1810
様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語
ΧÏονια πολλα, να τα εκατοστησεις
2011年 9月 3日 16:48
最新記事
投稿者
投稿1
2011年 9月 7日 11:40
Francky5591
投稿数: 12396
Hi Christina!
Verb seems to be missing here, using google translator to check I couldn't find any.
Please could you confirm
Thanks a lot!
CC:
User10
2011年 9月 11日 15:15
User10
投稿数: 1173
Hi!
It's acceptable. The verb is " εκατοστησεις"
"(I wish you live) Many years (Happy Birthday/Happy Nameday), may you become a hundred" (to make them a hundred).
see also