Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - יוונית - Χρονια πολλα, να τα εκατοστησεις

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתאלבנית

קטגוריה ביטוי

שם
Χρονια πολλα, να τα εκατοστησεις
טקסט לתרגום
נשלח על ידי Xristina1810
שפת המקור: יוונית

Χρονια πολλα, να τα εκατοστησεις
3 ספטמבר 2011 16:48





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

7 ספטמבר 2011 11:40

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Hi Christina!

Verb seems to be missing here, using google translator to check I couldn't find any.

Please could you confirm

Thanks a lot!

CC: User10

11 ספטמבר 2011 15:15

User10
מספר הודעות: 1173
Hi!

It's acceptable. The verb is " εκατοστησεις"

"(I wish you live) Many years (Happy Birthday/Happy Nameday), may you become a hundred" (to make them a hundred).

see also