Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - daha fazlası,çoÄŸumuz kendi içimizde nasıl...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglêsHebraico

Categoria Ensaio

Título
daha fazlası,çoğumuz kendi içimizde nasıl...
Texto
Enviado por rezzan
Idioma de origem: Turco

daha fazlası,çoğumuz kendi içimizde nasıl derinden ve tutkuyla yaşarızı takdir etmeye geldim.Bağlantılarımız vahşidir.Aşklarımız bizi kaplar,bizi tanımlar,kendimiz ve diğerleri arasındaki bağlantıyı yok eder

Título
Moreover
Tradução
Inglês

Traduzido por turkuazam
Idioma alvo: Inglês

Moreover, I came to appreciate how most of us live deeply and with passion inside. Our relations are wild. Our loves cover and identify us and destroy connections between our selves and others.
Último validado ou editado por kafetzou - 22 Agosto 2007 13:31





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

21 Agosto 2007 03:46

kafetzou
Número de Mensagens: 7963
This is really well done, but I think that your translation of the first sentence is too free to be an accurate translation. Could you re-do just that part please?

Your translation should be true to the original. If you feel that the original has an awkward sentence, you should not make the translation so elegant that the awkwardness does not appear.

22 Agosto 2007 08:23

serba
Número de Mensagens: 655
"daha fazlası,çoğumuz kendi içimizde nasıl derinden ve tutkuyla yaşarızı takdir etmeye geldim."

"daha fazlası, çoğumuz kendi içimizde nasıl derinden ve tutkuyla yaşarız onu taktir etmeye geldim."

gayet anlamlı bir cümle...

22 Agosto 2007 08:24

serba
Número de Mensagens: 655
ilk cümle çevirisi de yanlış bence

22 Agosto 2007 10:58

serba
Número de Mensagens: 655
"Moreover I came to appreciate how most of us live deeply and with passion inside (in themselves)"

22 Agosto 2007 13:31

kafetzou
Número de Mensagens: 7963
Thank you, serba - I edited it to your version of the first sentence.