Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - daha fazlası,çoÄŸumuz kendi içimizde nasıl...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीयहुदी

Category Essay

शीर्षक
daha fazlası,çoğumuz kendi içimizde nasıl...
हरफ
rezzanद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

daha fazlası,çoğumuz kendi içimizde nasıl derinden ve tutkuyla yaşarızı takdir etmeye geldim.Bağlantılarımız vahşidir.Aşklarımız bizi kaplar,bizi tanımlar,kendimiz ve diğerleri arasındaki bağlantıyı yok eder

शीर्षक
Moreover
अनुबाद
अंग्रेजी

turkuazamद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Moreover, I came to appreciate how most of us live deeply and with passion inside. Our relations are wild. Our loves cover and identify us and destroy connections between our selves and others.
Validated by kafetzou - 2007年 अगस्त 22日 13:31





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अगस्त 21日 03:46

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
This is really well done, but I think that your translation of the first sentence is too free to be an accurate translation. Could you re-do just that part please?

Your translation should be true to the original. If you feel that the original has an awkward sentence, you should not make the translation so elegant that the awkwardness does not appear.

2007年 अगस्त 22日 08:23

serba
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 655
"daha fazlası,çoğumuz kendi içimizde nasıl derinden ve tutkuyla yaşarızı takdir etmeye geldim."

"daha fazlası, çoğumuz kendi içimizde nasıl derinden ve tutkuyla yaşarız onu taktir etmeye geldim."

gayet anlamlı bir cümle...

2007年 अगस्त 22日 08:24

serba
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 655
ilk cümle çevirisi de yanlış bence

2007年 अगस्त 22日 10:58

serba
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 655
"Moreover I came to appreciate how most of us live deeply and with passion inside (in themselves)"

2007年 अगस्त 22日 13:31

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Thank you, serba - I edited it to your version of the first sentence.