Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - daha fazlası,çoÄŸumuz kendi içimizde nasıl...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ヘブライ語

カテゴリ エッセイ

タイトル
daha fazlası,çoğumuz kendi içimizde nasıl...
テキスト
rezzan様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

daha fazlası,çoğumuz kendi içimizde nasıl derinden ve tutkuyla yaşarızı takdir etmeye geldim.Bağlantılarımız vahşidir.Aşklarımız bizi kaplar,bizi tanımlar,kendimiz ve diğerleri arasındaki bağlantıyı yok eder

タイトル
Moreover
翻訳
英語

turkuazam様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Moreover, I came to appreciate how most of us live deeply and with passion inside. Our relations are wild. Our loves cover and identify us and destroy connections between our selves and others.
最終承認・編集者 kafetzou - 2007年 8月 22日 13:31





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 8月 21日 03:46

kafetzou
投稿数: 7963
This is really well done, but I think that your translation of the first sentence is too free to be an accurate translation. Could you re-do just that part please?

Your translation should be true to the original. If you feel that the original has an awkward sentence, you should not make the translation so elegant that the awkwardness does not appear.

2007年 8月 22日 08:23

serba
投稿数: 655
"daha fazlası,çoğumuz kendi içimizde nasıl derinden ve tutkuyla yaşarızı takdir etmeye geldim."

"daha fazlası, çoğumuz kendi içimizde nasıl derinden ve tutkuyla yaşarız onu taktir etmeye geldim."

gayet anlamlı bir cümle...

2007年 8月 22日 08:24

serba
投稿数: 655
ilk cümle çevirisi de yanlış bence

2007年 8月 22日 10:58

serba
投稿数: 655
"Moreover I came to appreciate how most of us live deeply and with passion inside (in themselves)"

2007年 8月 22日 13:31

kafetzou
投稿数: 7963
Thank you, serba - I edited it to your version of the first sentence.