Tradução - Latim-Dinamarquês - Carpe Diem Caveat EmptorEstado atual Tradução
Categoria Expressões | | Texto Enviado por emse | Idioma de origem: Latim
Carpe Diem Caveat Emptor | | jeg har fået at vide at dette udtryk betyder "grib dage, nyd livet før det er for sent" jeg vil gerne have det lavet som en tattoo dog bliver jeg i tvivl når jeg googler det fordi det kommer op som at det betyder noget indenfor købsrettgheder. |
|
| Grib dagen køberen bærer risikoen | TraduçãoDinamarquês Traduzido por wkn | Idioma alvo: Dinamarquês
Grib dagen køberen bærer risikoen | | Carpe diem = grib dagen Caveat emptor betyder fra gammel romersk ret at køberen bærer risikoen ved et salg (modsat Caveat venditor hvor sælgeren tager risikoen). Mere slogan-agtigt kunne man oversætte sætningen med "Grib dagen og tag ansvaret" |
|
Último validado ou editado por wkn - 22 Agosto 2007 11:47
|