Traducción - Latín-Danés - Carpe Diem Caveat EmptorEstado actual Traducción
Categoría Expresión | | Texto Propuesto por emse | Idioma de origen: Latín
Carpe Diem Caveat Emptor | Nota acerca de la traducción | jeg har fÃ¥et at vide at dette udtryk betyder "grib dage, nyd livet før det er for sent" jeg vil gerne have det lavet som en tattoo dog bliver jeg i tvivl nÃ¥r jeg googler det fordi det kommer op som at det betyder noget indenfor købsrettgheder. |
|
| Grib dagen køberen bærer risikoen | TraducciónDanés Traducido por wkn | Idioma de destino: Danés
Grib dagen køberen bærer risikoen | Nota acerca de la traducción | Carpe diem = grib dagen Caveat emptor betyder fra gammel romersk ret at køberen bærer risikoen ved et salg (modsat Caveat venditor hvor sælgeren tager risikoen). Mere slogan-agtigt kunne man oversætte sætningen med "Grib dagen og tag ansvaret" |
|
Última validación o corrección por wkn - 22 Agosto 2007 11:47
|