Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-デンマーク語 - Carpe Diem Caveat Emptor

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語英語 スウェーデン語デンマーク語

カテゴリ 表現

タイトル
Carpe Diem Caveat Emptor
テキスト
emse様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

Carpe Diem Caveat Emptor
翻訳についてのコメント
jeg har fået at vide at dette udtryk betyder "grib dage, nyd livet før det er for sent" jeg vil gerne have det lavet som en tattoo dog bliver jeg i tvivl når jeg googler det fordi det kommer op som at det betyder noget indenfor købsrettgheder.

タイトル
Grib dagen køberen bærer risikoen
翻訳
デンマーク語

wkn様が翻訳しました
翻訳の言語: デンマーク語

Grib dagen køberen bærer risikoen
翻訳についてのコメント
Carpe diem = grib dagen
Caveat emptor betyder fra gammel romersk ret at køberen bærer risikoen ved et salg (modsat Caveat venditor hvor sælgeren tager risikoen).
Mere slogan-agtigt kunne man oversætte sætningen med
"Grib dagen og tag ansvaret"
最終承認・編集者 wkn - 2007年 8月 22日 11:47