번역 - 라틴어-덴마크어 - Carpe Diem Caveat Emptor현재 상황 번역
분류 표현 | | | 원문 언어: 라틴어
Carpe Diem Caveat Emptor | | jeg har fået at vide at dette udtryk betyder "grib dage, nyd livet før det er for sent" jeg vil gerne have det lavet som en tattoo dog bliver jeg i tvivl når jeg googler det fordi det kommer op som at det betyder noget indenfor købsrettgheder. |
|
| Grib dagen køberen bærer risikoen | 번역 덴마크어 wkn에 의해서 번역되어짐 | 번역될 언어: 덴마크어
Grib dagen køberen bærer risikoen | | Carpe diem = grib dagen Caveat emptor betyder fra gammel romersk ret at køberen bærer risikoen ved et salg (modsat Caveat venditor hvor sælgeren tager risikoen). Mere slogan-agtigt kunne man oversætte sætningen med "Grib dagen og tag ansvaret" |
|
wkn에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 8월 22일 11:47
|