Traducerea - Limba latină-Daneză - Carpe Diem Caveat EmptorStatus actual Traducerea
Categorie Expresie | | | Limba sursă: Limba latină
Carpe Diem Caveat Emptor | Observaţii despre traducere | jeg har fÃ¥et at vide at dette udtryk betyder "grib dage, nyd livet før det er for sent" jeg vil gerne have det lavet som en tattoo dog bliver jeg i tvivl nÃ¥r jeg googler det fordi det kommer op som at det betyder noget indenfor købsrettgheder. |
|
| Grib dagen køberen bærer risikoen | TraducereaDaneză Tradus de wkn | Limba ţintă: Daneză
Grib dagen køberen bærer risikoen | Observaţii despre traducere | Carpe diem = grib dagen Caveat emptor betyder fra gammel romersk ret at køberen bærer risikoen ved et salg (modsat Caveat venditor hvor sælgeren tager risikoen). Mere slogan-agtigt kunne man oversætte sætningen med "Grib dagen og tag ansvaret" |
|
Validat sau editat ultima dată de către wkn - 22 August 2007 11:47
|