Vertaling - Latijn-Deens - Carpe Diem Caveat EmptorHuidige status Vertaling
Categorie Uitdrukking | | Tekst Opgestuurd door emse | Uitgangs-taal: Latijn
Carpe Diem Caveat Emptor | Details voor de vertaling | jeg har fået at vide at dette udtryk betyder "grib dage, nyd livet før det er for sent" jeg vil gerne have det lavet som en tattoo dog bliver jeg i tvivl når jeg googler det fordi det kommer op som at det betyder noget indenfor købsrettgheder. |
|
| Grib dagen køberen bærer risikoen | VertalingDeens Vertaald door wkn | Doel-taal: Deens
Grib dagen køberen bærer risikoen | Details voor de vertaling | Carpe diem = grib dagen Caveat emptor betyder fra gammel romersk ret at køberen bærer risikoen ved et salg (modsat Caveat venditor hvor sælgeren tager risikoen). Mere slogan-agtigt kunne man oversætte sætningen med "Grib dagen og tag ansvaret" |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door wkn - 22 augustus 2007 11:47
|