Përkthime - Gjuha Latine-Gjuha daneze - Carpe Diem Caveat EmptorStatusi aktual Përkthime
Kategori Shprehje | | Tekst Prezantuar nga emse | gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine
Carpe Diem Caveat Emptor | Vërejtje rreth përkthimit | jeg har fÃ¥et at vide at dette udtryk betyder "grib dage, nyd livet før det er for sent" jeg vil gerne have det lavet som en tattoo dog bliver jeg i tvivl nÃ¥r jeg googler det fordi det kommer op som at det betyder noget indenfor købsrettgheder. |
|
| Grib dagen køberen bærer risikoen | PërkthimeGjuha daneze Perkthyer nga wkn | Përkthe në: Gjuha daneze
Grib dagen køberen bærer risikoen | Vërejtje rreth përkthimit | Carpe diem = grib dagen Caveat emptor betyder fra gammel romersk ret at køberen bærer risikoen ved et salg (modsat Caveat venditor hvor sælgeren tager risikoen). Mere slogan-agtigt kunne man oversætte sætningen med "Grib dagen og tag ansvaret" |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga wkn - 22 Gusht 2007 11:47
|