Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λατινικά-Δανέζικα - Carpe Diem Caveat Emptor

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΑγγλικάΣουηδικάΔανέζικα

Κατηγορία Έκφραση

τίτλος
Carpe Diem Caveat Emptor
Κείμενο
Υποβλήθηκε από emse
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

Carpe Diem Caveat Emptor
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
jeg har fået at vide at dette udtryk betyder "grib dage, nyd livet før det er for sent" jeg vil gerne have det lavet som en tattoo dog bliver jeg i tvivl når jeg googler det fordi det kommer op som at det betyder noget indenfor købsrettgheder.

τίτλος
Grib dagen køberen bærer risikoen
Μετάφραση
Δανέζικα

Μεταφράστηκε από wkn
Γλώσσα προορισμού: Δανέζικα

Grib dagen køberen bærer risikoen
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Carpe diem = grib dagen
Caveat emptor betyder fra gammel romersk ret at køberen bærer risikoen ved et salg (modsat Caveat venditor hvor sælgeren tager risikoen).
Mere slogan-agtigt kunne man oversætte sætningen med
"Grib dagen og tag ansvaret"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από wkn - 22 Αύγουστος 2007 11:47