Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto Original - Turco - ben derya sevegiline sayle 10 bin ero versin...
Estado atual
Texto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
ben derya sevegiline sayle 10 bin ero versin...
Texto a ser traduzido
Enviado por
priscilla0303
Idioma de origem: Turco
ben derya sevegiline sayle 10 bin ero versin hemen bosanrinim paraya ihtiyacim var gondersin hemen bosarim
Último editado por
Francky5591
- 10 Dezembro 2007 12:41
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
10 Dezembro 2007 12:42
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Hello! Il faut soumettre le texte en "seulement la signification" quand le texte n'est pas tapé avec les diacritiques en usage dans la langue-source. Merci!
23 Dezembro 2007 01:25
turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
ce texte n'est pas correctement tapé, il devrait être :
Ben Derya, sevgiline söyle 10 bin euro versin, hemen boşanırım, paraya ihtiyacım var göndersin, hemen boşarım.
Il y a peut être aussi une erreur dans le dernier mot "boşarım" il semble que dans ce contexte "boşanırım" serait mieux