Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originele tekst - Turks - ben derya sevegiline sayle 10 bin ero versin...
Huidige status
Originele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
ben derya sevegiline sayle 10 bin ero versin...
Te vertalen tekst
Opgestuurd door
priscilla0303
Uitgangs-taal: Turks
ben derya sevegiline sayle 10 bin ero versin hemen bosanrinim paraya ihtiyacim var gondersin hemen bosarim
Laatst bewerkt door
Francky5591
- 10 december 2007 12:41
Laatste bericht
Auteur
Bericht
10 december 2007 12:42
Francky5591
Aantal berichten: 12396
Hello! Il faut soumettre le texte en "seulement la signification" quand le texte n'est pas tapé avec les diacritiques en usage dans la langue-source. Merci!
23 december 2007 01:25
turkishmiss
Aantal berichten: 2132
ce texte n'est pas correctement tapé, il devrait être :
Ben Derya, sevgiline söyle 10 bin euro versin, hemen boşanırım, paraya ihtiyacım var göndersin, hemen boşarım.
Il y a peut être aussi une erreur dans le dernier mot "boşarım" il semble que dans ce contexte "boşanırım" serait mieux