Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Turc - gli occhi non si trovano

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàTurc

Categoria Literatura

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
gli occhi non si trovano
Text
Enviat per mavigardiyan
Idioma orígen: Italià

gli occhi non si trovano

Títol
Gözleri bulmak mümkün değil
Traducció
Turc

Traduït per smy
Idioma destí: Turc

Gözleri bulmak mümkün değil
Notes sobre la traducció
I don't know Italian, this is done by means of an English bridge from Xini, here is the English translation(s):
-----------
"It's not possible to find the eyes"

or

(the) eyes cannot be found

but also:

The eyes can't find themselves
The eyes can't find each other
---------

thanks Xini!

alternatif çevirileri şöyle olabilir:

"gözler bulunamıyor"

veya

"gözler birbirini bulamıyor"
Darrera validació o edició per smy - 3 Gener 2008 09:21





Darrer missatge

Autor
Missatge

2 Gener 2008 07:25

idenisenko
Nombre de missatges: 113
the meaning is >göz göze gelemiyoruz, gelinemiyor

2 Gener 2008 08:22

smy
Nombre de missatges: 2481
this is the English translation by Italian expert idenisenko:

"It's not possible to find the eyes"

or

(the) yes cannot be found

but also:

The eyes can't find themselves
The eyes can't find each other
-----------

2 Gener 2008 08:46

idenisenko
Nombre de missatges: 113
this is the English translation by Italian expert idenisenko:

"It's not possible to find the eyes"

or

(the) yes cannot be found

but also:

The eyes can't find themselves
The eyes can't find each other
---------------------
ARE YOU KIDDING OR WHAT ?
NOT SERIOUS AT ALL !
smy, I invite you to be honest and correct.
---------------------------
Here's the single comment I have sent :
the meaning is >göz göze gelemiyoruz, gelinemiyor
> our sights are not crossing each other.

2 Gener 2008 08:49

smy
Nombre de missatges: 2481
what do you mean??????

2 Gener 2008 08:52

smy
Nombre de missatges: 2481
I said this is the English translation by Italian expert idenisenko

it doesn't mean you are the expert, I just wrote your name, if you want the page where Xini, the italian expert gave this bridge, HERE it is!!