Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Turkki - gli occhi non si trovano

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaTurkki

Kategoria Kirjallisuus

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
gli occhi non si trovano
Teksti
Lähettäjä mavigardiyan
Alkuperäinen kieli: Italia

gli occhi non si trovano

Otsikko
Gözleri bulmak mümkün değil
Käännös
Turkki

Kääntäjä smy
Kohdekieli: Turkki

Gözleri bulmak mümkün değil
Huomioita käännöksestä
I don't know Italian, this is done by means of an English bridge from Xini, here is the English translation(s):
-----------
"It's not possible to find the eyes"

or

(the) eyes cannot be found

but also:

The eyes can't find themselves
The eyes can't find each other
---------

thanks Xini!

alternatif çevirileri şöyle olabilir:

"gözler bulunamıyor"

veya

"gözler birbirini bulamıyor"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut smy - 3 Tammikuu 2008 09:21





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Tammikuu 2008 07:25

idenisenko
Viestien lukumäärä: 113
the meaning is >göz göze gelemiyoruz, gelinemiyor

2 Tammikuu 2008 08:22

smy
Viestien lukumäärä: 2481
this is the English translation by Italian expert idenisenko:

"It's not possible to find the eyes"

or

(the) yes cannot be found

but also:

The eyes can't find themselves
The eyes can't find each other
-----------

2 Tammikuu 2008 08:46

idenisenko
Viestien lukumäärä: 113
this is the English translation by Italian expert idenisenko:

"It's not possible to find the eyes"

or

(the) yes cannot be found

but also:

The eyes can't find themselves
The eyes can't find each other
---------------------
ARE YOU KIDDING OR WHAT ?
NOT SERIOUS AT ALL !
smy, I invite you to be honest and correct.
---------------------------
Here's the single comment I have sent :
the meaning is >göz göze gelemiyoruz, gelinemiyor
> our sights are not crossing each other.

2 Tammikuu 2008 08:49

smy
Viestien lukumäärä: 2481
what do you mean??????

2 Tammikuu 2008 08:52

smy
Viestien lukumäärä: 2481
I said this is the English translation by Italian expert idenisenko

it doesn't mean you are the expert, I just wrote your name, if you want the page where Xini, the italian expert gave this bridge, HERE it is!!